图书分类
每页显示 — 默认按更新时间排序
英语写作手册:风格的要素
  • 79
  • 标签:

    写作,英语,英语写作,外语学习,工具书,威廉·斯特伦克,外语,经典,

  • 简介:

    《英语写作手册:风格的要素》是近一个世纪以来流传最为广泛的英语写作手册之一,初为常春藤盟校康奈尔大学英语写作教材,现在美国大学生几乎人手一本。它包括11条“英语用法的基本规则”,11条“写作的基本原则”,写作格式的注意事项,一份“常被误用的单词和短语清单”。

    这本书可以告诉你:英语写作中那些你不知道的坑;哪些单词和词组其实常被误用;哪些常见的表达其实重复啰嗦。摒弃一切冗余、模糊、无力、乏味的表达,写出真正简洁、精炼、有力、地道的英文。

英语修辞与写作
英译中国现代散文选4
在伦敦
  • 作者: 侯亮
    67
  • 标签:

    游历,随笔,英语,自传,生活,求学,旅行,文化,

  • 简介:

    《在伦敦》主要内容:《我是编辑高手》的作者、英国著名学术出版人吉尔•裁维斯教授说:“侯亮正在我们学校成功地为中国人扮演着一个形象大使的角色。” 《在伦敦》作者侯亮,一个普通的-任英国学习出版的教师用书策划人,用自己的微笑征服了身边的人。他用文字“速写”的方式把旅居英国的这段时光记录下来,在这种简洁的勾勒中读者可以看到一个教师用书出版人在异国天空下真实的生活与思索。

再会,契普斯先生
  • 标签:

    英语详注读物,英语,葛传槼,英国文学,外国文学,上海译文出版社,英国,网荐,

  • 简介:

    作品介绍:

    小说以极其生动、轻快的笔调描绘契普斯一生在布鲁克菲尔德公学的教书生涯和他的恋爱、婚姻和为人,情意悱恻,妙趣横生。同时,从布鲁克菲尔德这偏僻的一角反映了英国这个老大帝国在19世纪末、20世纪初开始没落的情景,反映了当时社会的动荡和人们思想的变迁。艺术风格和语言“新而不怪”,是学习现代英语和英国文学的一本好书。

    关于注释:

    我们是从语言角度进行注解的,力求详尽。如果你觉得有些讲解是多余的,那就说明这些你已经懂了,可以跳过去。相反,如果这样详尽地讲解了,你阅读还有困难,那说明这本书也许暂时对你还太深了一些,可以先读一些简易读物,作为一个阶梯。注解的详略要正好符合所有读者的要求是不可能的。我们希望读者们能够看得出,我们是认认真真做了这本书的注解工作的,煞费苦心地总想切实有助于学习英语的同志,尤其是自学者。书末附了一个《契普斯先生年表》,也正是为了帮助读者弄清小说叙事的脉络。否则为小说人物编年表,岂不滑稽?

新东方词汇进阶Vocabulary 12000
  • 0
  • 标签:

    词汇,英语,新东方,

  • 简介:

    词汇量的增加不可一蹴而就,但是若能采用系统的方法,还是可以缩短扩大词汇量所需的时间。为此,我们特别为全国广大英语学习者编写了这套“新东方词汇进阶”。从最基本的“Vocabulary Basic”到足以应付留学考试之需的“Vocabulary 23000”,读者只要循序渐进地学习,必可在短时间内有效扩充词汇量。

    《新东方·新东方词汇进阶VOCABULARY 12000(修订版)》以“课”为单元,每课包括4个部分,各部分有10个左右的主词,并列示大量同义、反义、形近、同根、同类词等。结合《新东方词汇进阶Vocabulary Basic》和《新东方词汇进阶Vocabulary 6000》,每天学习1~2课,能够保证3个月内词汇量迅速达到12000以上。每一部分后附有习题,每一课后有综合复习,便于读者自我检测。附赠英音MP3录音,可免费下载,也可扫描二维码在线收听,配合学习,效果更佳。

The Economist Style Guide
  • 作者: The Economist
    89
  • 标签:

    写作,Economist,英语,英语写作,Writing,English,style,新闻,

  • 简介:

    Rare is the style guide that a person--even a word person--would want to read cover to cover. But The Economist Style Guide, designed, as the book says, to promote good writing, is so witty and rigorous as to be irresistible. The book consists of three parts. The first is the Economist's style book, which acts as a position paper of sorts in favor of clear, concise, correct usage. The big no-noes listed in the book's introduction are: "Do not be stuffy.... Do not be hectoring or arrogant.... Do not be too pleased with yourself.... Do not be too chatty.... Do not be too didactic.... [And] do not be sloppy." Before even getting to the letter B, we are reminded that aggravate "means make worse, not irritate or annoy"; that an alibi "is the proven fact of being elsewhere, not a false explanation"; and that anarchy "means the complete absence of law or government. It may be harmonious or chaotic."

    Part 2 of the book describes many of the spelling, grammar, and usage differences between British and American English. While many Briticisms are familiar to most Americans and vice versa, there are some words--such as homely, bomb, and table--that take on quite different meanings altogether when they cross the Atlantic. And part 3 offers a handy reference to such information as common business abbreviations, accountancy ratios, the Beaufort Scale, commodity-trade classifications, currencies, laws, measures, and stock-market indices. The U.S. reader should be aware (but not scared off by the fact) that some of the style issues addressed are specifically British. --Jane Steinberg --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

翻译研究
  • 作者: 思果
    90
  • 标签:

    翻译,思果,英语,翻译研究,语言,翻译艺术,翻譯,文艺理论,

  • 简介:

    这本书要告诉读者在翻译实践中哪里有地雷,哪里有险滩,哪里有流沙,也指明了安全的道路。贯穿全书的思想是,译文要像中文。诗人、散文家余光中先生为文介绍:此书是最适当的翻译教材。

    书的内容包括序、序二、翻译要点、字典名称缩写表、引言、总论、把英文译成中文的基本条件、参考书、固有名词的翻译、新词、专门名词的翻译、中文语法、代名词、被动语气、中文修辞、中文字词、英文字、白话文和对话、白话文的节奏和音调、毛病、中国的中文、句型、改编、利用成语与迁就习惯、标点符号、英诗中译、其他、翻译评改等。

翻译新究
  • 作者: 思果
    90
  • 标签:

    翻译,思果,英语,翻译艺术,语言,翻译新究,Translation,english,

  • 简介:

    《翻译新究》是翻译家思果继《翻译研究》后的又一力作,是他十年治学的心血结晶,这本书再一次告诉读者在做翻译时如何处理形形色色的问题,其中心思想仍然是:译文要像中文。